18 października, 2020

Jak powiedzieć "gdyby nie Ty" po angielsku?

Domyślam się, że czytasz to nie bez powodu i nie raz dałeś się złapać w pułapkę niewiedząc jak powiedzieć "gdyby nie ty" albo "gdyby nie twoja pomoc" po angielsku.

1. IF NOT FOR STH/SB

Konstrukcja "if not for X" jest w języku angielskim wyrażeniem idiomatycznym i jest używana w wersji skróconej, gdzie część "to be" jest zwykle pomijana. Oryginalnie, jego długa forma brzmi: If it were not for you. Lecz obie formy są poprawne i częściej słyszymy it not for X.

Możemy użyć tej konstrukcji w drugim i trzecim trybie warunkowym i będzie ona brzmiała następująco:
- if it weren't for you ( second conditional)
- if it hadn't been for you (third conditional)

np. If it weren't for you, I don't know what I'd do. - Gdyby nie Ty, nie wiem co bym zrobił. (odnosimy się do sytuacij teraźniejszej)

If it hadn't been for you, I don't know what I would have done. - Gdyby nie Ty, nie wiem co bym zrobił. (tutaj zaś, odnosimy się do przeszłości)

We would have gone to Thailand if it hadn't been for the pandemic. - Pojechalibyśmy do Tajlandii gdyby nie pa pandemia. (i ponownie przeszłość. Mieliśmy jechać do Tajlandii ale przez pandemię nie pojechaliśmy)

If not for the surgery, I wouldn't be able to work. - Bez operacji nie byłbym w stanie chodzić.

None of this would have happened if not for you. -Nic by się tutaj nie wydarzyło gdyby nie ty.

She would be dead if not for him. - Byłaby martwa gdyby nie on.

Czyli dobierając odpowiedni tryb warunkowy, możemy nadać inny kontekst temu zdaniu.

source: youglish.com

2. BUT FOR (YOU)

Wyrażenie "but for you" oznacza to samo co "if it wasn't for you", czyli "gdyby nie Ty" i możemy używać ich naprzemiennie. Dużym ułatwieniem jest to, że nie trzeba go zmieniać, wystarczy nauczyć się na pamięć i można używać w różnych konstrukcjach takich jak zdania warunkowe na przykład. Lecz, wydaje mi się, że jest trochę mniej oczywiste i tym samym trudniej je zapamiętać i używać.

But for + sth/ sb = if sth/sb had not existed or had not happened
Czyli, gdyby nie coś/ ktoś.

Możecie śmiało używać tego w trzecim trybie warunkowym w miejsce czasu past perfect.

Spójrzcie na te przykłady:

But for (If I hadn't drunk) the glass of wine I had for dinner, I would have got the housework done. - Gdyby nie ten kieliszek wina, który wypiłam do obiadu, miałabym cały dom posprzątany.

But for the good cooperation, our teamwork would not have been successful. - Gdyby nie dobra współpraca, nasza praca zespołowa nie odniosłaby sukcesu.

But for your help, I would have never got that job. - Gdyby nie twoja pomoc, nigdy nie dostałbym tej roboty.

But for you, I might have never met my boyfriend.- Gdyby nie Ty, mogłabym nigdy niepoznać mojego chłopaka.

source: youglish.com


Tak jak widzicie, macie kilka sposobów na wyrażanie tego co mówicie w tym przypadku. To którę opcję wybierzecie zależy od was i od kontekstu oczywiście. Mam nadzieję, że ułatwiłam wam trochę sprawę i od teraz będziecie wiedzieli jak powiedzieć "gdyby nie Ty" po angielsku 🙂

Jeśli chcecie więcej przykładw, polecam wpisać tą frazę na stronie YOUGLISH.COM i przejrzeć kilka filmików z przykładami.

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram