Hej! W tym poście poznasz najczęściej używane idiomy o jedzeniu/ food idioms, które warto znać. Chcąc nie chcąc na pewnym poziome nauki angielskiego trzeba w końcu wziąć się za idiomy, bo jest to nieodłączny element języka angielskiego. Są nam one potrzebne do lepszego rozumienia języka oraz komunikacji w tym języku.
Czy da się mówić płynnie po angielsku bez idiomów?
Powiedziałabym, że tak, da się. Lecz będzie to język troszkę ograniczony, bo tak samo jak w języku polskim, idiomy i różne powiedzenia są jego elementem. Jak często mówisz takie rzeczy jak: raz na ruski rok, nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem, to nie moja bajka, stawiać wszystko na jedną kartę, chleb powszedni, być w siódmym niebie itd.?
Myślę, że dość często ich używasz, czasami nawet nie zdając sobie z tego sprawy. Analogicznie wygląda to w języku angielskim. Dlatego chcąc iść wyżej, rozwijać się językowo i dążyć do lepszej znajomości i płynności, nie olewaj idiomów 🙂 Lecz jeśli wystarcza Ci poziom B1/ komunikacyjny, tylko po to aby się dogadać w podstawowych sytuacjach, to oczywiście wtedy znajomość idiomów już nie jest niezbędna. Poniżej znajdziesz listę najczęściej używanych idiomów o jedzeniu. Zapraszam!
Najczęściej używane idiomy o jedzeniu:
Apples and oranges- dwie różne rzeczy (których nie da się porównać)
It’s not my cup of tea– to nie moja bajka
Be in a pickle– być w trudnej sytuacji, wpaść jak śliwka w kompot
Be nuts/ bananas– oszaleć
Be as cool as cucumber– zachować stoicki spokój, być opanowanym, spokojnym
Be the apple of somebody’s eye- być czyimś oczkiem w głowie
Hard/ tough nut to crack- trudny orzech do zgryzienia
In a nutshell- w skrócie, krótko mówiąc
Cry over spilt milk- płakać nad rozlanym mlekiem
Bring home the bacon- zarabiać na chleb
Have a lot on your plate- mieć dużo na głowie, mieć dużo roboty
Smell/ seem fishy- wyglądać, wydawać się podejrzanym
Have a bun in the oven- być w ciąży
The icing on the cake- wisienka na torcie, bonus
Piece of cake- łatwizna
Sell like hot cakes- sprzedawać się jak ciepłe bułeczki
Eat humble pie– przyznać się do winy, do błędu
The big cheese- szycha, gruba ryba
Cheesy- tandetny
Apple polisher- lizus
A smart cookie- spryciarz, zaradna osoba
Hot potato- trudny temat, kontrowersyjna kwestia
Couch potato- kanapowiec, leniuch
Butter somebody up- podlizywać się komuś, słodzić komuś
Bread and butter- chleb powszedni
Spill the beans- wygadać się, wyjawić sekret, puścić parę z ust
Put all your eggs in one basket- kłaść wszystko na jedną kartę
Bite off more than you can chew- wziąć na siebie więcej niż jest się w stanie udźwignąć, porywać się z motyką na słońce
Hard pill to swallow- coś trudnego do zaakceptowania
Like to peas in one pod- jak dwie krople wody
Take something with a pinch of salt- traktować coś z przymrużeniem oka, podchodzić do czegoś z rezerwą
Play gooseberry- robić za przyzwoitkę
Walk on eggshells- obchodzić się jak z jajkiem, mieć do czyniena z delikatną sprawą
Let somebody stew (in their own juice)- pozwolić komuś wypić piwo, którego sam sobie nawarzył
Przykłady użycia idiomów o jedzeniu:
I invited you because I thought long-distance cycling was your cup of tea.
We’re in a pretty pickle now because the hotel gave our room away!
My wife brings home the bacon, while I watch the kids.
Local wine from Jose was just the icing on the cake.
I’m a singer on the weekends, but being a tutor is my bread and butter.
Jacob thinks he’s a big cheese now that he’s been promoted to assistant manager.
I just have a lot on my plate right now while I’m finishing up my degree and doing this huge project for work.
A: “Their numbers don’t match up with the taxes they’ve paid.” B: “Hmm, something smells fishy.“
You’re having a baby shower for Carla today? Wow, I didn’t even know she had a bun in the oven.
I tried to butter up my father by mowing the lawn before I asked to borrow the car.
I bit off more than I could chew when I volunteered to manage three little league teams in one season.
His recent breakup with Janet was a hard pill to swallow.
Practising meditation has helped me to be as cool as a cucumber in times of trouble.
The littlest thing tends to anger my mother, so I feel like I have to walk on eggshells whenever I’m at her house.
John was forced to eat humble pie and publicly apologise to her.
Leave her alone — let her stew. Give her time to reflect on how stupid she’s been.
His new video game is apparently selling like hot cakes.
As John and Kate started cuddling up in the cinema, I wished I had just gone home instead of playing gooseberry.
Jeśli chciałbyś poszerzyć swoją wiedzę z kategorii JEDZENIE w języku angielskim to zapraszam do tego posta.
Jak uczyć się idiomów?
Idiomów najlepiej i najskuteczniej jest uczyć się z kontekstu. Czyli masz dany idiom- sprawdzasz jego znaczenie (najlepiej po angielsku w anglojęzycznych słownikach online, lecz nic wielkiego się nie stanie jak sprawdzić też po polsku) i następnie wpisujesz go na stronie YouGlish.com i oglądasz i słuchasz różnych sytuacji jak jest on używany. Przy tym wszystkim zalecam też powtarzanie na głos tych fragmentów z filmików, które oglądasz. Powtarzanie na głos i odpowiednia intonacja (kopiowanie kogoś) na prawdę dużo daje!
Możesz też wrzucić je sobie do swojego zestawu w Quizlecie i powtarzać dla utrwalenia w wolnych chwilach. Zaleta tej apki jest zdecydowanie to, że masz ją zawsze pod ręką 🙂 Wszyscy moi uczniowe bardzo sobie ją chwalą.
Więcej o skutecznych metodach nauki znajdziesz TU.
Jeszcze jedna rzecz! Nie ucz się ich na blachę i na ilość. Lepiej kilku a porządnie!
ENJOY!